《与朱元思书》原文阅读及翻译译文

为了字数整齐,中间的于字省略了。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

转,通啭鸟鸣声。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

游鱼细石,直视无碍。

这里指蝉鸣。

若:好像。

更令人赞赏的是,在描绘山景时,作者插入两句观感:鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

**翻译译文或注释:**(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

写山间景色,作者选取山间生机勃勃、千姿百态的动物、植物、泉水,动静结合。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

**《与朱元思书》的志趣**本文重在写景,直接抒情写志的语言很少。

直指:笔直地向上,直插云天。

急湍甚箭,猛浪若奔。

指,向,向上。

今义:奔跑?窥:古义:看,观察,侦探。

今天,小编就给大家带来与朱元思书原文及翻译,一起来看看吧。

穷,穷尽。

夹岸高山,皆生寒树。

结尾横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日,似是多余,对此你有何看法?不多余。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。

蝉儿和猿猴未完,继续阅读>,【文言文】初二文言文与朱元思书原文及翻译《与朱元思书》吴均风烟俱净,天山共色。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。

之所以有必要对幼小衔接进行补课,主要是给孩子养成一个让孩子提高学习效率,首先要学会定时定点的安排,学习的时间。

经纶(lún)世务者:治理社会事务的人。

游鱼细石,直视无碍。

文章表现了作者高雅的志趣,高洁的情怀,也反映出当时一部分的士大夫、文人流连光景的生活情趣和回避现实的清高隐逸的思想。

游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

乘船随着*流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

甚:胜过。

其次从声的角度写空山天籁之奇。

泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。

**译文:**(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄未完,继续阅读>**第6篇:与朱园思书原文及翻译**《与朱元思书》这篇文章用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

经纶古义:筹划、治理。

那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

从流飘荡,任意东西。

甚,胜过,超过。

译文风和烟都消散了,天和山都同为一色。

直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

好:美丽的。

韵,和谐的声音。

湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

缥(piǎo)碧:原作漂碧,据其他版本改为此,青白色,淡青色。

看到这些雄奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,追逐名利的心就会平静下来;看到这些幽美的山谷,忙于治理社会事务的人,就会流连忘返。

共140多个字。

横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。

风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

横柯(kē)上蔽:横斜的树木在上面遮蔽着。

老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的人。

评分:”襄””沿溯”各1分,大意1分,其他翻译错误酌情扣分)(2)那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

疏条:稀疏的小枝。

湍急的水流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马。

游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。

交,相互。

第二段写水时,抓住了动静两种情况下水的特点:在迂缓处水的特点是清澈。

先抓住其缥碧的特点,写出了其晶莹清澈的静态美:这水仿佛透明似的,可以一眼见底,连那倏来忽去的游鱼,水底累累的细石,都可以一览无余。

而蝉则千转不穷,猿则百叫无绝,蝉声的喧闹,猿声的凄厉,显出山间的勃勃生机。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

例句:任意东西。

中国的散文从汉代到六朝,出现了文、笔的对立。

第二段写山景的时候,描绘山的雄伟峭拔,显示出赞叹之情;写山间景色,各种动植物等,体现出对美景的陶醉神往,进而抒发了淡泊名利、向往平静自然生活的心情。

直视无碍:可以看到底,毫无障碍。

书:信函,就是古代的一种文体。

发表评论

昵称